HERMENEGIL DE BERGA: TROVADOR OBLIDAT

La vida i obra de Hermenegildo de Berga , poeta en llengua catalana ha estat injustament oblidada i relegada a uns pocs erudits, com ara Martí de Riquer. Serveixi aquest blog per incentivar el seu estudi i saldar, en la mesura del possible, un deute històric.

                           Vida i obres d'un trovador maleït


Hermenegil de Berga, de nom Hermenegil Puig va néixer a Berga probablement en 1331 i va desaparèixer 31 o 32 anys després.

 Acusat d'assassinar al religiós Felip Renau, el seu rival en amors, va participar en el robatori d'uns tributs, empresonat en l'estiu de 1361, va ser arrestat en 1362, torturat i condemnat a la forca, la seva condemna a mort li va ser commutada i va desaparèixer al voltant de 1363.

 Realment Hermenegildo de Berga mai es va interessar per la literatura. El que li interessava era la fama i aconseguir diners amb ella: va enganyar a erudits, va fer passar escrits seus per comunicacions divines afirmant que havien estat transmesos per un monjo medieval anomenat Timoteo Dols, que, com és natural, no existia. Va falsificar documents com ara butlles i salconduits. Va crear un món paral·lel d'enganys, personatges imaginaris, estafes, successos inexistents. Va fingir suïcidar-se per defugir l'acció de la justícia.

de no haver en aquell jorn fretura,

per quant ell es tan gran clara cometa

per lo Senyor omnipotent eleta.

Lo Qual sigue en lo seu coll e braços,

D’aquest se diu qui la sua figura

volrra mirar, ab voluntat perfeta,

pora tenir sperança segura

e contemplem que, les mans per la cara.

Ell li passa, liuran lo de tots laços

de poca ffe, mas divinals solaços

habundantment dona sens altra cara;

pregau, o sant, donchs, per nosaltres, ara.


Fragment de “Gran goys es e gran pagament”

Hermenegildo de Berga  1360 (?)



Hermenegil de Berga: un deute històric


Va professar un culte idòlatra a la doctrina càtara; va tenir diverses crisis de bogeria que li van portar al seu internament en diferents cases de repòs, on, lluny de guarir-se, la seva bogeria s'anava incrementant, potser per la influència de la lectura de llibres d'ocultisme, càbala i màgia. Una de les situacions que va provocar el seu internament va ser el passejar pels carrers de Girona completament despullat mentre emetia “alarits ensordidors que gelaven la sang a moltes milles a la rodona”, segons comenta el seu coetani Roger de Cornadó.

 Va cortejar  la filla d'un comerciant gironi amb qui es va prometre en matrimoni, a Nàpols es va enamorar d'una jove drusa i va intentar provar fortuna com tractant d'esclaus. La seva total incompetència amb els temes econòmics van agreujar el seu caràcter extravagant i ho van condemnar a la misèria, durant la seva existència va sofrir greus trastorns nerviosos, depressió, somnambulisme i esquizofrènia, la qual cosa li va portar a temporades de reclusió.

 Coneixem el seu procés per l'assassinat de Felip Renau (clergue) durant una baralla pels favors d'una prostituta. Després de la proverbial intercessió del que anava a ser el seu sogre, Hermenegil de Berga va desaparèixer a l'agost de 1363. Fonts no comprovades ho situen a la cort de Pere el Cerimoniós durant el tractat de pau amb Gènova, encara que gens d'això se sap amb certesa.

Alguns estudiosos troben en els seus versos certa influència de Pedro López de Ayala, concretament en aquests versos del Rimado de Palacio:

Todas estas riquezas son niebla e roçíohonras e orgullos e aqueste loco brío:échase hombre sano e amanesce frío,ca nuestra vida corre como agua de río... (271)

Los meus bens són boira i ruixacs

onra i orgull i de gran emociolo home sa amanesce fred com un peixpuix nostra vida defuix  com a aigua de riu...

Fragment de “A vos me do, senyora de valor”

Hermenegildo de Berga  1362 (?)

És difícil saber què obres són realment seves o be si es tracta de textos apòcrifs, ni tan sols sabem si algun dels pseudònims que va utilitzar eren noms veritables d'algun desconegut. La seva obra es caracteritza per una gran sinceritat patètica. Se li atribueixen les obres següents:

Gran goys es e gran pagament

Verge plasent, qui est tan exalçada

Verge sancta Maria

A vos me do, senyora de valor

Ab pena gran, mos debils sentiments

Cercant cami de poder esmerçar

Com fel amant, pris vida d’asperansa

Del ja promes no tench mes avant cura

Hermenegil de Berga (esquerra) en el seu únic retrat conegut fins ara

Hermenegil de Berga: l'home i el seu temps

Hermenegil de Berga està de moda, sens dubte. El seu caràcter transgressor i la seva aventurada existència, a més de la seva innegable maestria literària li han fet un lloc entre els trobadors catalans de l'edat mitjana aqui tenim, doncs , un recull de les seves creacions més importants.

La meva senyora  s´estima molt un ocell ben gros

La meva senyora s'estima molt un ocell ben gros Que canta i fa ressò del seu to suau; 

Si jo també estigués a prop d'ella, no m'hauria d'escoltar mai 

La nota d'un cantant més agradable que la meva, Més dolç que el més dolç rossinyol que cantaria. Per a tu, bella dama, Aquest jou d'amor que porto: Digna't a consolar-me i alleujar-me la pena.

(Manuscrit FJ3476-H, Traducció de Jesús Carmone)

La meva és la fortuna d'un home senzill


La meva és la fortuna d'un home senzill, 

Que al vidre mira la seva imatge; 

I per l'ombra del seu membre enganyat 

Trenca ràpidament l'encant trencadís, i l'alegria ha desaparegut. 

Així ho vaig mirar(fragment ilegible)i vaig pensar que la meva alegria duraria (fragment ilegible)

Sobre la imatge brillant de la meva dama justa: Però ah! el somni del meu plaer ha passat, I l'amor i l'extació cedeixen a la fosca desesperació.

(Manuscrit FJ87436-H, Traducció de Jesús Cremona)

Amb l'elegant brot de blat de moro

Amb l'elegant brot de blat de moro, 

Amb els ocells al meu voltant cantant, 

Amb els boscos coronats de fulles onejant, 

El dolç de maig roça l'herba viva, 

Amb les flors que m'envolten floreixen, 

(fragment desaparegut)

 A la meva estimada senyora vindré: Totes les coses belles i brillants, 

Dolç de so i just a la vista— 

Res, res és massa rar Per la meva bella dama justa; 

Tot el que faré i seré, Així que la meva senyora em consola.

(Manuscrit FJ87986-H, Traducció de Jesús Cremona)

SI jo fos un ocell petit

SI jo fos un ocell petit, I les ales petites podrien suportar, 

 Volaria cap a tu; Però en van aquests desitjos són: Aquí, doncs, serà el meu descans. 

 Quan estic lluny de tu, En somnis encara al teu costat He parlat amb tu; I quan em vaig despertar vaig sospirar, Jo mateix per veure'l.

(Manuscrit FJ3476-H, Traducció de Jesús Carmone)

A mesura que viatjo de la meva dama

A mesura que viatjo de la meva dama justa, 

El meu membre va ràpidament, 

Al matí, al migdia i al tancament de la tarda: Allà on ella vagi, ell la persegueix allà. 

 Un missatger secret inquiet, fidel i secret Que sigui ell qui, des del meu cor, 

Carregat amb els secrets més profunds de l'amor, creix, I s'enfila cap a ella! 

Cada pensament que em formo és el que persegueix Tu, senyora justa! 

 Ah! ho faria allà i més enllà El meu jo cansat també tenia permís per seguir!

(Manuscrit FJ3676-H, Traducció de Jesús Carmone)



Heu estat fresc i verd

Heu estat fresc i verd, Us heu omplert de flors,

 I vosaltres els passejos han estat 

 On les minyones han passat les hores. Heu vist com 

 Amb arcs de vímet sí que van arribar Per besar i emportar-se Els més rics se'n van a casa.


(Manuscrit FJ3679-H, Traducció de Jesús Carmone)