Эрменегиль де Берга: Забытая красавица из Трубы
Эрменегильда де Берга, поэта, писавшего на каталонском языке, были несправедливо забыты и отнесены к кругу немногих ученых, таких как Марти де Рикер. Этот блог призван стимулировать его изучение и, насколько это возможно, восполнить исторический долг.

Жизнь и творчество проклятого трубадура

Эрменегиль де Берга, настоящее имя которого Эрменегиль Пуиг, вероятно, родился в Берге в 1331 году и исчез 31 или 32 года спустя.


Обвиненный в убийстве монаха Фелипа Ренау, своего соперника в любви, он участвовал в краже некоторых даней, был заключен в тюрьму летом 1361 года, арестован в 1362 году, подвергнут пыткам и приговорен к виселице, смертный приговор был смягчен, и он исчез около 1363 года.


Эрменегильдо де Берга никогда по-настоящему не интересовался литературой. Его интересовала слава и зарабатывание на ней денег: он обманывал ученых, выдавал свои сочинения за божественные откровения, утверждая, что они были переданы средневековым монахом по имени Тимотео Дольс, которого, конечно же, не существовало. Он подделывал документы, такие как буллы и охранные грамоты. Он создал параллельный мир обмана, вымышленных персонажей, афер, несуществующих событий. Он инсценировал самоубийство, чтобы избежать правосудия.


de no haver en aquell jorn fretura,

per quant ell es tan gran clara cometa

per lo Senyor omnipotent eleta.

Lo Qual sigue en lo seu coll e braços,

D’aquest se diu qui la sua figura

volrra mirar, ab voluntat perfeta,

pora tenir sperança segura

e contemplem que, les mans per la cara.

Ell li passa, liuran lo de tots laços

de poca ffe, mas divinals solaços

habundantment dona sens altra cara;

pregau, o sant, donchs, per nosaltres, ara.


Отрывок из «Gran goys es e grand pagamen
Эрменегильдо де Берга 1360 (?)

Эрменегиль де Берга: исторический долг

Он исповедовал невредимый культ доктрины Катара; у него было несколько кризисов безумия, которые привели к его интернированию в разных домах отдыха, где, вдали от исцеления, его безумие увеличивалось, возможно, под влиянием чтения книг оккультизма, Каббалы и магии. Одной из ситуаций, которая вызвала его интернирование, была прогулка по улицам Жироны совершенно голой, издавая «свежие сигналы тревоги, которые замораживают кровь на много миль вокруг», согласно его современнику Roger de Cornadó.

Он ухаживал за дочерью торговца Жироной, с которой обещал в браке, в Неаполе влюбился в молодого друза и попытался доказать свою удачу в качестве раба. Его полная некомпетентность с экономическими темами усугубила его экстравагантный характер и обрекла его на нищету, за время своего существования он перенёс тяжёлые нервные расстройства, депрессию, сомнамбулизм и шизофрению, что привело к сезонам уединения.

Мы знаем его процесс убийства Фелипа Ренау во время борьбы за благосклонность проститутки. После пресловутого заступничества своего тестя Герменегила Берга исчез в августе 1363 года. Недоказанные источники помещают его при дворе Петра Церемониального во время мирного договора с Генуей, хотя ничего из этого достоверно не известно.

Некоторые ученые находят в своих стихах некоторое влияние Pedro López de Ayala, особенно в этих стихах Rimado de Palacio:


Todas estas riquezas son niebla e roçíohonras e orgullos e aqueste loco brío:échase hombre sano e amanesce frío,ca nuestra vida corre como agua de río... (271)

Los meus bens són boira i ruixacs

onra i orgull i de gran emociolo home sa amanesce fred com un peixpuix nostra vida defuix  com a aigua de riu...

Отрывок изA vos me do, senyora de valor

Эрменегильдо де Берга   1362 (?)




Эрменегиль де Берга: человек и его время

Эрменегиль де Берга, несомненно, в моде. Его бунтарский характер и авантюрный образ жизни, а также неоспоримое литературное мастерство, обеспечили ему место среди каталонских трубадуров Средневековья. Здесь представлена коллекция его наиболее важных произведений.

La meva senyora  s'estima molt un ocell ben gros

La meva senyora s'estima molt un ocell ben gros Que canta i fa ressò del seu to suau;

Si jo també estigués a prop d'ella, no m'hauria d'escoltar mai

La nota d'un cantant més agradable que la meva, Més dolç que el més dolç rossinyol que cantaria. Per a tu, bella dama, Aquest jou d'amor que porto: Digna't a consolar-me i alleujar-me la pena.

( рукописный FJ3476-H, Транскрипция :Jesús Carmone)

La meva és la fortuna d'un home senzill


La meva és la fortuna d'un home senzill,

Que al vidre mira la seva imatge;

I per l'ombra del seu membre enganyat

Trenca ràpidament l'encant trencadís, i l'alegria ha desaparegut.

Així ho vaig mirar(неразборчивый фрагмент
)i vaig pensar que la meva alegria duraria ( неразборчивый фрагмент )

Sobre la imatge brillant de la meva dama justa: Però ah! el somni del meu plaer ha passat, I l'amor i l'extació cedeixen a la fosca desesperació.

( рукописный FJ87436-H, Транскрипция :Jesús Cremona)

Amb l'elegant brot de blat de moro

Amb l'elegant brot de blat de moro,

Amb els ocells al meu voltant cantant,

Amb els boscos coronats de fulles onejant,

El dolç de maig roça l'herba viva,

Amb les flors que m'envolten floreixen,

(недостающий фрагмент)

A la meva estimada senyora vindré: Totes les coses belles i brillants,

Dolç de so i just a la vista—

Res, res és massa rar Per la meva bella dama justa;

Tot el que faré i seré, Així que la meva senyora em consola.

( рукописный FJ87986-H, Транскрипция :Jesús Cremona)

SI jo fos un ocell petit

SI jo fos un ocell petit, I les ales petites podrien suportar,

Volaria cap a tu; Però en van aquests desitjos són: Aquí, doncs, serà el meu descans.

Quan estic lluny de tu, En somnis encara al teu costat He parlat amb tu; I quan em vaig despertar vaig sospirar, Jo mateix per veure'l.

(рукописный
FJ3476-H,Транскрипция
: Jesús Carmone)

A mesura que viatjo de la meva dama

A mesura que viatjo de la meva dama justa,

El meu membre va ràpidament,

Al matí, al migdia i al tancament de la tarda: Allà on ella vagi, ell la persegueix allà.

Un missatger secret inquiet, fidel i secret Que sigui ell qui, des del meu cor,

Carregat amb els secrets més profunds de l'amor, creix, I s'enfila cap a ella!

Cada pensament que em formo és el que persegueix Tu, senyora justa!

Ah! ho faria allà i més enllà El meu jo cansat també tenia permís per seguir!

( рукописный FJ3676-H, Транскрипция :Jesús Carmone)



Heu estat fresc i verd

Heu estat fresc i verd, Us heu omplert de flors,

I vosaltres els passejos han estat

On les minyones han passat les hores. Heu vist com

Amb arcs de vímet sí que van arribar Per besar i emportar-se Els més rics se'n van a casa.


( рукописный FJ3679-H, Транскрипция :Jesús Carmone)



Сообщить о нарушении Подробнее